Da uomo avvertire il tempo sprecato a farti narrare la vita dagli occhi

 

FRANCIS TURNER

I could not run or play
in boyhood.
In manhood I could only sip the cup,
Not drink – 
For scarlet-fever left my heart diseased.
Yet I lie here
Soothed by a secret none but Mary knows:
There is a garden of acacia,
Catalpa threes, and arbors sweet with vines
There on that afternoon in June
By Mary’s side – 
Kissing her with my soul upon my lips
It suddently took flight.

Edgar Lee Masters – Antologia di Spoon River

FRANCIS TURNER (Un malato di cuore)

Non potevo correre o giocare
da ragazzo.
Da uomo potevo solo sorseggiare dalla coppa,
non bere –
perchè la scarlattina mi aveva lasciato il cuore malato.
Ora giaccio qui
confortato da un segreto che nessuno tranne Mary conosce:
c’è un giardino di acacie,
di catalpe, e di pergole dolci di viti –
là quel pomeriggio di giugno
al fianco di Mary –
baciandola con l’anima sulle labbra
all’improvviso questa prese il volo.

Traduzione a cura di Fernanda Pivano

cuore b